Translation of "this whole thing" in Italian


How to use "this whole thing" in sentences:

This whole thing is my fault.
Tutta questa situazione è colpa mia.
This whole thing was my idea.
Tutta questa storia e' stata una mia idea.
This whole thing was a mistake.
E' stato tutto un grosso errore.
Our roles in this whole thing.
I nostri... ruoli in tutta questa faccenda.
I knew this whole thing was a bad idea.
Sapevo che era una pessima idea.
This whole thing is your fault.
Tutta la faccenda e' colpa tua.
I put this whole thing together.
Tutta questa storia è opera mia.
That's what this whole thing is about.
E' questo il punto di tutto.
And if she ain't real, then this whole thing ain't real.
E se non è vera lei, non può essere vero questo posto.
You set this whole thing up.
Hai preparato tu tutta questa cosa
This whole thing was a setup.
E' stata una trappola fin dall'inizio.
That's what this whole thing has been about.
Questo e' il fulcro di tutta la storia.
This whole thing was my fault.
Tutta l'intera faccenda e' colpa mia.
Look, the closer it gets, the more I'm worried that the bottom is gonna fall out of this whole thing.
Senti, piu' si avvicina, piu' sono preoccupato che il fondo di questa faccenda crollera'.
This whole thing was her idea.
Tutta questa cosa e' stata una sua idea.
Maybe this whole thing was a mistake.
Forse tutta questa cosa e' stata un errore.
You set this whole thing up, didn't you?
Hai organizzato tutto tu, non e' vero?
This whole thing was a bad idea.
Quest'intera faccenda è stata una cattiva idea.
This whole thing is a huge mistake.
Tutto questo e' un grosso errore.
There is no putting this whole thing behind you.
Non c'e' modo di buttarsi tutto questo alle spalle.
That's how this whole thing started.
E' cosi' che e' iniziata questa storia.
This whole thing makes me nervous.
Tutta questa faccenda mi rende nervosa.
That's what this whole thing was about.
Era questo lo scopo di tutto quanto.
This whole thing is a joke.
Tutta questa storia è una barzelletta.
This whole thing is a nightmare.
Tutta questa faccenda e' un incubo.
This whole thing has been one bloody mistake.
Tutta questa faccenda è stata un dannato sbaglio.
I think you have this whole thing upside down.
Secondo me, vedi la cosa al contrario.
This whole thing was your idea.
Tutta questa storia era una tua idea!
This whole thing doesn't make any sense.
Tutta questa storia non ha senso.
End this whole thing right now.
Finisci questa cosa una volta per tutte.
I think this whole thing stinks.
Io... Credo che tutta questa faccenda sia uno schifo.
This whole thing could have been planned.
Tutto questo potrebbe esser stato pianificato.
This whole thing creeps me out.
Tutta questa situazione mi mette i brividi.
This whole thing stinks to high heaven.
Tutta questa cosa puzza lontano un chilometro.
We've come too far to get out there and freak out and blow this whole thing.
Abbiamo fatto troppa strada per farci prendere dal panico e rovinare tutto.
Pat, this whole thing was a mistake.
Pat, tutto questa cosa e' uno sbaglio.
This whole thing is a setup.
Tutta la faccenda e' una messinscena.
I'm sorry about this whole thing.
Mi dispiace di tutta questa storia.
We already tried this whole thing back in Flint last summer.
Ci abbiamo già provato l'estate scorsa a Flint.
I'm a month, two tops, away from blowing this whole thing open.
Tra un mese, massimo due, riuscirò a fare luce su questa storia.
3.4311108589172s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?